من علمک دانلود آهنگ جدید مهدی یراحی
دانلود آهنگ جدید مهدی یراحی به نام من علمک با کیفیت بالا
با دو کیفیت 320 ، 128 و لینک مستقیم از نیک موزیک
Download New Music By Mehdi Yarahi Called Man Almak
پخش آنلاین + لینک پرسرعت آهنگ من علمک
دانلود در ادامه مطلب
متن آهنگ من علمک مهدی یراحی
من عللمک ترمی السهم یا حلو بعیونک یا حلو بعیونک
ای زیبا کی(چه کسی) به تو یاد داد که با چشمانت مثل نیزه شکار(تیر اندازی) کنی؟
یا ریت کل اهل الهوا مثلی یحبونک مثلی یحبونک
ای کاش (امیدوارم) همه عشاق(اهل عشق) تو رو مثل من دوست داشتن(داشته باشن)
اسحرت قلبی و صرت حبی
قلبم رو جادو کردی و عشق من شدی
ابد ما خونک وداعت عیونک
به دو چشمانت قسم هیچ وقت(تا ابد.ابدا”) به تو خیانت نمیکنم
یا ریت کل اهل البلد مثلی یحبونک مثلی یحبونک
امیدوارم تموم مردم شهر(کشور).مثل من تو رو دوست داشته باشن
و ان طیر بجناح العشق عالی
با هم با بالهای عشق اوج میگیریم و پرواز میکنیم
وانعیش انا ویاک للتالی
ومنو تو همیشه و تا ابد با هم زندگی میکنیم و
اش ما تقول الناس من بالی
وهرچی که مردم از وضعیت من بگن مهم نیست
والعشق بس ویاک یا حلالی
وعشق برای من فقط با تو شیرین و دلچسبه
من عللمک ترمی السهم یا حلو بعیونک یا حلو بعیونک
ای زیبا کی(چه کسی) به تو یاد داد که با چشمانت مثل نیزه شکار(تیر اندازی) کنی؟
یا ریت کل اهل الهوا مثلی یحبونک مثلی یحبونک
ای کاش (امیدوارم) همه عشاق(اهل عشق) تو رو مثل من دوست داشتن(داشته باشن)
اسحرت قلبی و صرت حبی
قلبم رو جادو کردی و عشق من شدی
ابد ما خونک وداعت عیونک
به دو چشمانت قسم هیچ وقت(تا ابد.ابدا”) به تو خیانت نمیکنم
یا ریت کل اهل البلد مثلی یحبونک مثلی یحبونک
امیدوارم تموم مردم شهر(کشور)مثل من تو رو دوست داشته باشن
عالی
والله اقنیه
خیلی عاللللللللللللللللللللی بود
متن ترانه ی “من علّمک”:
ابتدا با لهجه اش رو نوشتم بعد فصیحش رو تو پرانتز
علّمک تِرمی السَهَم یا حلو بِعْیونک؟
(مَن عَلّمک اَن تَرمی السَهم یا حلو بِعُیونِکِ)
ای زیبا کی(چه کسی) به تو یاد داد که با چشمانت مثل نیزه شکار(تیر اندازی) کنی؟
یا رَاَیْتْ کُلْ اهل الهواء مثلی یُحِبّونِک!
(یا رَاَیْتُ کُلَّ اهل الهواء مثلی یُحِبّونَکِ)
ای کاش می دیدم همه عشاق(اهل عشق) تو رو مثل من دوست داشتن(داشته باشن)
اِسْحَرْتِ گَلْبُ صِرِتْ حُب
(اَسْحَرْتِ قلبی و صِرْتِ حُبّی، توضیح اینکه: عرب های ایران و عراق تحت تاثیر ترکان عثمانی در گذشته، حرف “قاف” را در مواردی “گاف” تلفظ می کنند)
قلبم رو جادو کردی و عشق من شدی
اَبَد ماخونِک وداعْتِ عْیونِک
به دو چشمانت قسم ابداً به تو خیانت نمیکنم
یا رَاَیْتْ کلْ اهل البلد مثلی یُحِبّونک
امیدوارم تموم مردم شهر(کشور) مثل من تو رو دوست داشته باشن
وینْطیر بِجِناحِ العِشِگْ عالی
(وَ اَنْ نَطیرَ بِجِناحِ العِشقِ عالی)
(کاش) با هم با بالهای عشق اوج بگیریم و پرواز کنیم
وینْعیشْ آنَو یاک لِلتّالی
(وَ اَنْ نَعیشَ اَنا و اِیّاک لِلتّالی)
کاش من و تو همیشه با هم زندگی کنیم
ویشْما تَگولُ النّاس مِن بالی
(وَ اَیُّ شَیءٍ ما تَقولُ النّاسُ ما مِن بالی)
وهرچی که مردم بگن برام مهم نیست
وِالعِشْگْ بِسْ وِیّاک یاحَلا لی
(وَ العِشْقُ بَس و اِیّاک یاحلا لی، توضیح: حلالی به معنای حلال بودن نیست چون که این عبارت شامل دو واژه است: حلا+لی یعنی شیرین است برای من)
وعشق برای من فقط با تو چقدر شیرین است
مدیر! متن آهنگ رو به صورت فصیح نوشتم، غلط هاتون رو درست کنید
متن ترانه ی “من علّمک”:
ابتدا با لهجه اش رو نوشتم بعد فصیحش رو تو پرانتز
علّمک تِرمی السَهَم یا حلو بِعْیونک؟
(مَن عَلّمک اَن تَرمی السَهم یا حلو بِعُیونِکِ)
ای زیبا کی(چه کسی) به تو یاد داد که با چشمانت مثل نیزه شکار(تیر اندازی) کنی؟
یا رَاَیْتْ کُلْ اهل الهواء مثلی یُحِبّونِک!
(یا رَاَیْتُ کُلَّ اهل الهواء مثلی یُحِبّونَکِ)
ای کاش می دیدم همه عشاق(اهل عشق) تو رو مثل من دوست داشتن(داشته باشن)
اِسْحَرْتِ گَلْبُ صِرِتْ حُب
(اَسْحَرْتِ قلبی و صِرْتِ حُبّی، توضیح اینکه: عرب های ایران و عراق تحت تاثیر ترکان عثمانی در گذشته، حرف “قاف” را در مواردی “گاف” تلفظ می کنند)
قلبم رو جادو کردی و عشق من شدی
اَبَد ماخونِک وداعْتِ عْیونِک
به دو چشمانت قسم ابداً به تو خیانت نمیکنم
یا رَاَیْتْ کلْ اهل البلد مثلی یُحِبّونک
امیدوارم تموم مردم شهر(کشور) مثل من تو رو دوست داشته باشن
وینْطیر بِجِناحِ العِشِگْ عالی
(وَ اَنْ نَطیرَ بِجِناحِ العِشقِ عالی)
(کاش) با هم با بالهای عشق اوج بگیریم و پرواز کنیم
وینْعیشْ آنَو یاک لِلتّالی
(وَ اَنْ نَعیشَ اَنا و اِیّاک لِلتّالی)
کاش من و تو همیشه با هم زندگی کنیم
ویشْما تَگولُ النّاس مِن بالی
(وَ اَیُّ شَیءٍ ما تَقولُ النّاسُ ما مِن بالی)
وهرچی که مردم بگن برام مهم نیست
وِالعِشْگْ بِسْ وِیّاک یاحَلا لی
(وَ العِشْقُ بَس و اِیّاک یاحلا لی، توضیح: حلالی به معنای حلال بودن نیست چون که این عبارت شامل دو واژه است: حلا+لی یعنی شیرین است برای من)
وعشق فقط با تو برای من چه قدر شیرین است
عالیه
خیلی عالیه.دستتون درد نکنه
عالی بود همشهری متشکریم
شکرأ….
خیلی خوبه
عالیه
ععععععععععععاااااااااالیییییییییی
عالیع
من خیلی دوست داشتم و مدت ها در ذهن و خیالم بود وقتی که در هندوانه خوند حس ععععععجیبی پیدا کردم شک کردم گفتم این که فارسی میخواند یکدفعه عربی خون یاشاسین مهدی یراحی
تشکر بابت ترجمه و تکست
من خودم فارسم ولی عربی تا خدودی بلدم حیلی با آهنگش حال کردم عالی بود
عاشق مهدی یراحی ام آهنگهای عربیشو بیشتر دویت دارم خخخخ
نصفشو میفهمم فقط
سلام..مرسی ازترانه قشنگ مهدی جان.من همشهریه توهستم وعرب زبانم…..عاشقه ترانه هاتم….عااااااااااالی بود……..لایک..
خيلي آهنگ زيبايي هست. كلا آقاي يراحي حرفه اي هستند.
سلام..بسیار لذت بردم…دم خوانندش آقای یراحی گررررررم
عاااااااااالی بود مهدی جون …دمتگرم
خییییلی عالی بود من عاااشق عربی خوندن مهدی یراحی ام بااینکه فارسم
تشکر از آقا مهدی یراحی
دمت گرم
عاااااااااااااااااااااااالی بود
عااااااااااااااالیییییییییییییییییییییی بووووووووووووددددد…….من خودم یک دختر عرب زبان هستم و به جناب آقای مهدی یراحی و همه عرب هایی که موفق اند ،افتخار میکنم…..با آرزوی موفقیت روز افزون برای همه عرب زبان های ایرونیییییی(متاسفم برای نژاد پرستهایی که مغزشون توی دوران غارنشینان گیر کرده)
عالی بود حببیبی عینی
عالییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی بود
آهنگ من علمک بی نظیر بود خ دوسش دارم
هم خوبه مهدی یراحی رو تو خندوانه آوردنش و یه یادی از عرب ها شد مهدی جون خیلی دوست داریم چاکرتیم، منا ی … تو چشم نداری بدبخت فلک زده نمیتوانی پیشرفت مهدی جان و عربهارو ببینی واقعا برات متاسفم
خیلی هم قشنگ بود
عالیییییی بود
مخصوصا تلفظ کلمات عربی ممنون
عالیییییی بود
خیلیَم خوووب بود. بازم گُـل کاشتـی بامـرام
والله اقنیه
خیلی عاللللللللللللللللللللی بود
عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییی
ترانه و آهنگ هر دو عالی و دلنشینه. ممنون از خواننده عزیز
عالی بود